US
>

Coke Studio Season 7 Ep – 05 – Mujhay Baar Baar Sada Na De by Abbas Ali Khan

October 21, 2014 5910 No Comments


Description

Coke Studio Season 7‘Mujhay Baar Baar Sada Na De’ by Abbas Ali Khan in ‘Coke Studio Season 7’ on 19th October 2014 in episode 05.

Title: Mujhe Baar Baar – مجھے بار بار – Don’t Call me to yourself Again and Again

Language: Urdu

Lyrics:

Ů†Ű ŰŰ’ ابتدا میرے عشق Ú©ŰŚ
nah hai ibtida mere â€ishq ki
Neither does my love have a beginning

Ů†Ű ŰŰ’ انتŰا میرے عشق Ú©ŰŚ
nah hai intiha mere â€ishq ki
Nor does my love have an end

Ů†Ű ŰŰ’ ابتدا میرے عشق Ú©ŰŚ
nah hai ibtida mere â€ishq ki
Neither does my love have a beginning

Ů†Ű ŰŰ’ انتŰا میرے عشق Ú©ŰŚ
nah hai intiha mere â€ishq ki
Nor does my love have an end

میرا عشق ŰŰŚ ŰŰ’ میرا خدا
mera â€ishq hi hai mera khuda
My love alone is my God

مجھے اŮر Ú©Ůئی خدا Ů†Ű ŘŻŰ’
mujhe aur koyi khuda nah de
Don’t give me any other

مجھے بار بار صدا Ů†Ű ŘŻŰ’
mujhe baar baar sada nah de
Don’t call me to yourself again and again

میری حسرتŮÚş Ú©Ů ŰŮا Ů†Ű ŘŻŰ’
meri hasraton ko hawa nah de
Don’t inflame my hopeless longings

میرے ŘŻŮ„ Ů…ŰŚÚş آتش٠عشق ŰŰ’
mere dil men aatish-i â€ishq hai
In my heart, there is the blaze of love

میری آگ تجھ ک٠جلا Ů†Ű ŘŻŰ’
meri aag tujh ko jala nah de
May this fire not burn you

Ů…ŰŚÚş گدا نŰŰŚÚş ŰŮÚş Ůقیر ŰŮÚş
main gada naheen hoon faqeer hoon
I am not a beggar, I am an ascetic

Ů…ŰŚÚş قلندرŮÚş کا امیر ŰŮÚş
main qalandaron ka ameer hoon
I am the chief of the qalandars

مجھے تجھ سے Ú©Ú†Úľ نŰŰŚÚş چاŰŰŚŰ’
mujhe tujh se kuchh naheen chaahiye
I desire nothing from you

مجھے مانگنے Ú©ŰŚ ادا Ů†Ű ŘŻŰ’
mujhe maangne ki ada nah de
Don’t let me become someone who begs

مجھے بار بار صدا Ů†Ű ŘŻŰ’
mujhe baar baar sada nah de
Don’t call me to yourself again and again

میری حسرتŮÚş Ú©Ů ŰŮا Ů†Ű ŘŻŰ’
meri hasraton ko hawa nah de
Don’t inflame my hopeless longings

میرے ŘŻŮ„ Ů…ŰŚÚş آتش٠عشق ŰŰ’
mere dil men aatish-i â€ishq hai
In my heart, there is the blaze of love

میری آگ تجھ ک٠جلا Ů†Ű ŘŻŰ’
meri aag tujh ko jala nah de
May this fire not burn you

Ů…ŰŚÚş گدا نŰŰŚÚş ŰŮÚş Ůقیر ŰŮÚş
main gada naheen hoon faqeer hoon
I am not a beggar, I am an ascetic

Ů…ŰŚÚş قلندرŮÚş کا امیر ŰŮÚş
main qalandaron ka ameer hoon
I am the chief of the qalandars

مجھے تجھ سے Ú©Ú†Úľ نŰŰŚÚş چاŰئے
mujhe tujh se kuchh naheen chaahiye
I desire nothing from you

مجھے مانگنے Ú©ŰŚ ادا Ů†Ű ŘŻŰ’
mujhe maangne ki ada nah de
Don’t let me become someone who begs

ŰŚŰ Ů…ŰŚŘ±Ű’ جنŮÚş کا غرŮر ŰŰ’
yih meri junoon ka ghuroor hai
This is the pride and vanity of my passion

مجھے بیخŮŘŻŰŚ Ů…ŰŚÚş سرŮر ŰŰ’
mujhe bekhudi men suroor hai
My pleasure is entering a state of rapture

ŰŚŰ Ů…ŰŚŘ±ŰŚ جنŮÚş کا غرŮر ŰŰ’
yih meri junoon ka ghuroor hai
This is the pride and vanity of my passion

مجھے بیخŮŘŻŰŚ Ů…ŰŚÚş سرŮر ŰŰ’
mujhe bekhudi men suroor hai
My pleasure is entering a state of rapture

مجھے بار بار Ů†Ű ŰŚŘ§ŘŻ آ
mujhe baar baar nah yaad aa
Don’t come to my mind again and again

مجھے ŰŮ ŘłÚ©Ű’ ŘŞŮ ŮŮا Ů†Ű ŘŻŰ’
mujhe ho sake to wafa nah de
Don’t give me fidelity if possible

مجھے بار بار صدا Ů†Ű ŘŻŰ’
mujhe baar baar sada nah de
Don’t call me to yourself again and again

میری حسرتŮÚş Ú©Ů ŰŮا Ů†Ű ŘŻŰ’
meri hasraton ko hawa nah de
Don’t inflame my hopeless longings

میرے ŘŻŮ„ Ů…ŰŚÚş آتش٠عشق ŰŰ’
mere dil men aatish-i â€ishq hai
In my heart, there is the blaze of love

میری آگ تجھ ک٠جلا Ů†Ű ŘŻŰ’
meri aag tujh ko jala nah de
May this fire not burn you

Ů…ŰŚÚş گدا نŰŰŚÚş ŰŮÚş Ůقیر ŰŮÚş
main gada naheen hoon faqeer hoon
I am not a beggar, I am an ascetic

Ů…ŰŚÚş قلندرŮÚş کا امیر ŰŮÚş
main qalandaron ka ameer hoon
I am the chief of the qalandars

مجھے تجھ سے Ú©Ú†Úľ نŰŰŚÚş چاŰŰŚŰ’
mujhe tujh se kuchh naheen chaahiye
I desire nothing from you

مجھے مانگنے Ú©ŰŚ ادا Ů†Ű ŘŻŰ’
mujhe maangne ki ada nah de
Don’t let me be someone who begs

میرا عشق ŰŰ’ میری زندگی
mera â€ishq hai meri zindagi
My very life is love

میرا عشق ŰŰ’ میری بندگی
mera â€ishq hai meri bandagi
My very devotion is love

مجھے عاشقŮÚş Ů…ŰŚÚş شمار کر
mujhe â€aashiqon men shumaar kar
Consider me to be among the noble lovers

مجھے عاشقی کا ŘµŮ„Ű Ů†Ű ŘŻŰ’
mujhe â€aashiqi ka silah nah de
Don’t reward me for love

مجھے بار بار صدا Ů†Ű ŘŻŰ’
mujhe baar baar sada nah de
Don’t call me to yourself again and again

میری حسرتŮÚş Ú©Ů ŰŮا Ů†Ű ŘŻŰ’
meri hasraton ko hawa nah de
Don’t inflame my hopeless longings

میرے ŘŻŮ„ Ů…ŰŚÚş آتش٠عشق ŰŰ’
mere dil men aatish-i â€ishq hai
In my heart, there is the blaze of love

میری آگ تجھ ک٠جلا Ů†Ű ŘŻŰ’
meri aag tujh ko jala nah de
May this fire not burn you

Ů…ŰŚÚş گدا نŰŰŚÚş ŰŮÚş Ůقیر ŰŮÚş
main gada naheen hoon faqeer hoon
I am not a beggar, I am an ascetic

Ů…ŰŚÚş قلندرŮÚş کا امیر ŰŮÚş
main qalandaron ka ameer hoon
I am the chief of the qalandars

مجھے تجھ سے Ú©Ú†Úľ نŰŰŚÚş چاŰŰŚŰ’
mujhe tujh se kuchh naheen chaahiye
I desire nothing from you

مجھے مانگنے Ú©ŰŚ ادا Ů†Ű ŘŻŰ’
mujhe maangne ki ada nah de
Don’t let me be someone who begs

مجھے بار بار صدا Ů†Ű ŘŻŰ’
mujhe baar baar sada nah de
Don’t call me to yourself again and again

میری حسرتŮÚş Ú©Ů ŰŮا Ů†Ű ŘŻŰ’
meri hasraton ko hawa nah de
Don’t inflame my hopeless longings

میرے ŘŻŮ„ Ů…ŰŚÚş آتش٠عشق ŰŰ’
mere dil men aatish-i â€ishq hai
In my heart, there is the blaze of love

میری آگ تجھ ک٠جلا Ů†Ű ŘŻŰ’
meri aag tujh ko jala nah de
May this fire not burn you

مجھے بار بار صدا Ů†Ű ŘŻŰ’
mujhe baar baar sada nah de
Don’t call me to yourself again and again

میری حسرتŮÚş Ú©Ů ŰŮا Ů†Ű ŘŻŰ’
meri hasraton ko hawa nah de
Don’t inflame my hopeless longings

میرے ŘŻŮ„ Ů…ŰŚÚş آتش٠عشق ŰŰ’
mere dil men aatish-i â€ishq hai
In my heart, there is the blaze of love

میری آگ تجھ ک٠جلا Ů†Ű ŘŻŰ’
meri aag tujh ko jala nah de
May this fire not burn you

بار بار صدا Ů†Ű ŘŻŰ’
baar baar sada nah de
Don’t call me to yourself again and again

بار بار صدا Ů†Ű ŘŻŰ’
baar baar sada nah de
Don’t call me to yourself again and again

بار بار
baar baar
Again and again

Comments

comments

[X] Close